Characters remaining: 500/500
Translation

giá buôn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "giá buôn" se traduit en français par "prix marchand". Voici quelques explications et détails pour mieux comprendre ce terme.

Définition

"Giá buôn" désigne le prix auquel un produit est vendu en gros, c'est-à-dire en grande quantité. Ce prix est généralement inférieur à celui pratiqué pour les ventes au détail (ou "giá lẻ"), car il est destiné à des acheteurs qui achètent de grandes quantités, souvent pour les revendre.

Usage

On utilise "giá buôn" principalement dans le contexte commercial, notamment dans le secteur de la distribution ou du commerce de détail. Par exemple, lorsque vous parlez à un fournisseur ou à un grossiste, vous pouvez demander le "giá buôn" pour un certain produit.

Exemple
  • "Xin cho tôi biết giá buôn của sản phẩm này."
    • Traduction : "Pourriez-vous me dire le prix marchand de ce produit ?"
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, vous pourriez rencontrer des expressions comme "giá buôn trung bình", qui signifie "prix marchand moyen", ou "giá buôn thấp", qui signifie "prix marchand bas". Ces termes sont souvent utilisés pour comparer les prix entre différents fournisseurs ou pour évaluer les marges bénéficiaires.

Variantes de mots
  • Giá lẻ : prix de détail, le prix auquel un produit est vendu au consommateur final.
  • Giá vốn : prix de revient, le coût de production d'un produit.
Différentes significations

Dans certains contextes, "giá" peut également signifier "valeur" ou "prix" en général, mais "giá buôn" se réfère spécifiquement aux transactions de gros.

Synonymes
  • Giá sỉ : un autre terme pour "prix de gros", souvent utilisé de manière interchangeable avec "giá buôn".
  • Giá bán buôn : signifie aussi "prix de vente en gros".
Conclusion

Comprendre le terme "giá buôn" est essentiel pour quiconque souhaite travailler dans le commerce ou le négoce au Vietnam.

  1. prix marchand

Comments and discussion on the word "giá buôn"